à paraître
Dieu leur dit
Sotiris Dimitriou

Dieu leur dit

Traduit du grec par Marie-Cécile Fauvin

Sotiris Dimitriou redessine le patchwork de cette société grecque ségréguée, qui, dans les années 2000, peine toujours à intégrer ceux revenus des geôles, des mines de cuivre, des salines et des camps albanais… quand ils y ont survécu. […] L’auteur redonne dans ces pages ses lettres de noblesse à une langue trempée dans la terre de l’Épire, dialecte rural coloré et imagé, expressif, pétri de dictons frappés au coin du bon sens et de tournures étonnamment complexes, voire archaïques, à la ponctuation minimaliste […] La langue est vecteur collectif d’un vécu unique, d’une histoire tragique, d’une attitude héroïque face à l’adversité, marqueur des particularités d’un territoire en marge d’une Grèce unifiée par la langue officielle.

Anne Thouement Le Présent défini

Début des années 2000 dans les montagnes d’Épire, à un pas de la frontière albanaise. Une douzaine de maçons et d’ouvriers – grecs, albanais, grecs d’Albanie – travaillent sur un chantier où ils construisent la maison de « l’émigré », un de leurs compatriotes rentré d’Allemagne après des années d’exil économique.
Bloqués par la pluie, le temps d’une journée, ils se racontent – la vie dans les geôles de Hodja, la répression de la minorité hellénophone d’Albanie sous régime communiste, les périls de la fuite en Grèce, l’intégration douloureuse dans une société où prévaut le rejet de l’autre. Par les mots et le chant, ils exorcisent ensemble leurs tourments et leurs conflits.
« Décaméron » grec qui porte haut la voix des humbles et des déracinéss, Dieu leur dit est une célébration de la puissance libératrice des mots.S

Une célébration de l’oralité populaire et de la puissance libératrice des mots.

Acheter ce livre Partager
Sotiris Dimitriou Sotiris Dimitriou

Sotiris Dimitriou

Sotiris Dimitriou est né en Epire en 1955, tout près de la frontière albanaise. Pendant plusieurs années il travaille dans les rues d’Athènes comme chef ...

Lire plus